日本教材出現(xiàn)大量中國古詩詞(日本教材出現(xiàn)大量中國古詩的原因)
參加中考、高考時,語文科目中,最令人頭疼的題目可能就是跟古代文言文有關的了,比如什么詩詞賞析,翻譯文言文句子,弄得學生一頭霧水。
而且這類題的分數(shù)并不低,不過好在,縱觀整個中考語文總分,古文的比例一直在10%左右徘徊,即使對于真正不會的學生來說也是如此。不想學,也只是有10%的損失。
但對于想要進入重點大學的學生來說,哪怕是一分之差,風險都很大,會失敗。所以,你不能丟掉這10%的分數(shù),而是要為這10%而努力學習。文章,真的值得嗎?
有的家長甚至撥打心疼學生,不想讓孩子在中學期間學那么多古文,不如把時間花在理化生上,或者是學習現(xiàn)代文,至少以后還能用的上。
日本教材出現(xiàn)大量古詩詞,我們想要縮減比例,他們卻在悄悄增加
還有一位教授叫溫儒敏,他是部編版語文教科書的主編,他特別希望能夠增加學生學古文的比例,甚至還放言說高考語文就是讓某些人做不完的。
這一想法遭到了很多人的反對和批評。陜西師范大學的一位教授忍不住說道:“你給學生布置這么多古文,你一個人能背下來嗎?”你不能設身處地為學生著想,想想這有多難。
從這個角度來看,大多數(shù)人都覺得古代文獻晦澀難懂。如果有希望的話,他們希望減少課本中古代文本的比例。可以用魯迅或者是現(xiàn)代名家的文章替換上去。
但正當我們都滿懷希望的時候,有人翻開日本中小學生的課本,發(fā)現(xiàn)情況恰恰相反。日本教科書中有大量中國古詩詞。
沒錯,就是我們研究理解的詩人寫的詩,日語課本上直接印的不是日語的。而是純正的中文,相信每一個人都能看得懂。
但使用的版本和我們的有些不同,所以日本教材中李白的《靜夜思》是《仰望山月》,另外還有《黃鶴樓》、《桃花源記》《竹里館》等大家耳熟能詳?shù)拿?/p>
甚至有人疑惑了,說這確定是日本小學生的教科書?這本打開的書里沒有一句日語。還以為拿的是我們的人教版呢。這到底是怎么回事?難道又是想“偷”文化?
當我進入高中時,它直線加速。不僅有《師說》《赤壁賦》《捕蛇者說》,而且我還能找到魯迅的文章。原來,這就是日本學生要學的中文。等級越高,比例越大。
有些人覺得令人反感。日語本身源自漢語,許多漢字至今仍被廣泛使用。他們想學中文似乎沒有什么錯,這些中國古代文獻確實值得學習。
學習古文不僅是了解歷史,傳承自己的文化,也是學習古人的智慧,如果我們自己不學,卻讓別人撿到了好處,這不豈不是虧大了嗎?
所以這樣看來,實在是太尷尬了。這幾年,很多人叫囂要降低古代文學的比例,卻沒想到其他國家也在認真研究我國的古代文學。
知識咨詢,很多人真的是沒有敬畏之心,空口無憑,就說學古文沒用,又說學英語沒用,但是如果真的沒用的話,你為啥還讓你家孩子好好讀書呢?
學習古代漢語的重要性,比我們想象中的更深刻
我所有的古文其實都是古漢語的一部分,現(xiàn)代人用的是現(xiàn)代漢語。我們要明白,兩者之間是有繼承關系的。沒有古代漢語,就沒有重生的現(xiàn)代漢語。
就像我們應該弄清楚我們是誰、我們來自哪里一樣,小學生們想要學習好現(xiàn)代漢語,就必須要知道源頭在哪里,最好應該對古漢語有些了解,才能更好的學習現(xiàn)漢。
雖然近年來有專家主張中小學不宜學習文言文,但這也是可以理解的。我們不需要走極端。學習對中小學生來說太難了,沒有什么好處,但是可以適當接觸一下。
溫如民教授最近語氣也放松了,認為無論如何,中小學都必須接觸一些古漢語,對傳統(tǒng)文化及其載體要有些感性印象就可以。
一個人要在三年內(nèi)記住七十多部晦澀的古文典籍確實太難了,但我們不要忘記,教育和考試的目的不就是篩選嗎?能不能記住,也是一種篩選。
課程標準要求古詩詞、散文的比例不能太大,但越多越好,能背多少還是能證明一個人能有多少的潛力。
那么你覺得學習古代文言文有必要嗎?
圖片均來自網(wǎng)絡。如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。