外媒報(bào)道高考(外媒眼中的高考)
如今,一年一度的高考正在進(jìn)行,影響著數(shù)百萬人。
預(yù)祝各位考生取得最好的成績,登上金榜!讓我們來學(xué)習(xí)一些關(guān)于高考和大學(xué)的英語表達(dá)。有趣的是,我發(fā)現(xiàn)當(dāng)我在Google上搜索高考時(shí),映入眼簾的高考結(jié)束日期被Google寫錯了!
1、高考怎么說?
thenationalcollegeentranceexam:全國高考(全國大學(xué)招生入學(xué)考試)
考試是考試的縮寫,可以互換。
也可以簡單表述為:college/universityentranceexam
或者,公務(wù)員考試也可以稱為:
政府入學(xué)考試或公務(wù)員考試
其中,CivilService的意思是“公務(wù)員”。
entranceexam:入學(xué)考試
collegecandidates:高考學(xué)生
候選人是指“(競選或求職)候選人、申請人;申請人、考生、參加考試的人;被認(rèn)為合適的人;被認(rèn)為有某種結(jié)果的人”等,所以大學(xué)候選人指的是高考候選人。
另外,我今天還看到“看英語”賬號發(fā)的一條推文【外媒都用這個(gè)詞報(bào)道中國高考,有點(diǎn)意外!】,我得到了很多啟發(fā)。原來外媒也直接用“Gaokao”來進(jìn)行報(bào)道,我一搜,果然如此”
從上面的截圖可以看出,不僅英文媒體(比如中間的彭博社新聞),西班牙媒體也這樣使用“高考”。
高考可以直接把拼音引入英語,而這些英語單詞也是從漢語音譯過來的:
功夫功夫
太極太極
豆腐豆腐
荔枝荔枝或荔枝或荔枝
麻將麻將
另外,我搜了一下維基百科,發(fā)現(xiàn)維基百科還收錄了“高考”這個(gè)詞條
然而,在谷歌首頁搜索“高考”時(shí),雖然只用了0.54秒就搜索到了298萬條相關(guān)信息,但頂部顯示的高考日期卻出現(xiàn)了錯誤
眾所周知,近年來,大多數(shù)高考都在6月7日和8日舉行。不過,今年,由于部分省份開始實(shí)施新高考改革,各地高考結(jié)束時(shí)間并不一致。
甘肅、廣西、安徽、河南等省份統(tǒng)考將于8日下午結(jié)束。由于考試科目設(shè)置不同,部分?。▍^(qū)、市)也安排了9日、10日的部分考試科目。例如,廣東、福建、湖南、江蘇、湖北、重慶、河北、遼寧等省份將于9日結(jié)束考試。北京、海南等省份將于10日結(jié)束考試。
我猜想這可能是因?yàn)楣雀鑶T工對中國新的高考改革不熟悉。他們?nèi)匀谎赜猛甑母呖既掌?,沒有與時(shí)俱進(jìn)。
2、錄取通知書怎么說?
錄取通知書的英文表達(dá)沒有完全統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),所以有很多種說法,比如:
錄取通知書
錄取通知書
錄取通知書
錄取通知書
報(bào)名通知
接受通知書
錄取通知書
簡而言之,就是acceptance、admission、notice、notification、letter這些詞的各種組合。國外大學(xué)的錄取通知書一般稱為大學(xué)錄取通知書
被某所大學(xué)錄取,你可以說:
考入學(xué)院/大學(xué)
被學(xué)院/大學(xué)錄取
另外,據(jù)說復(fù)旦大學(xué)的錄取通知書是這樣的
上面寫著“復(fù)旦大學(xué)入學(xué)證書”
牛津詞典解釋動詞matriculate的原形
[不及物](正式)正式成為大學(xué)的學(xué)生
matriculate:[mtrkjulet]注意重音在第二音節(jié)[tr]那里
[不及物動詞](正式術(shù)語)正式成為一名大學(xué)生
劍橋詞典解釋matriculate
被大學(xué)或?qū)W院正式錄取
考入(大學(xué))
例如:
她于1995年入學(xué)。
1995年,她考入大學(xué)。
matriculation則是名詞,根據(jù)牛津字典
matriculation:[mtrkjulen]注意重音在第四音節(jié)[le]那里。
[不可數(shù)](正式)正式成為大學(xué)學(xué)生的行為
[不可數(shù)名詞](正式術(shù)語)正式成為一名大學(xué)生的行為。
維基百科解釋了入學(xué)考試這個(gè)條目:
Matriculationistheformalprocessofenteringauniversity,orofbecomingeligibletoenterbyfulfillingcertainacademicrequirementssuchasamatriculationexamination.
翻譯:
入學(xué)是進(jìn)入大學(xué)或通過滿足某些學(xué)術(shù)要求(例如大學(xué)入學(xué)考試)獲得入學(xué)資格的正式過程。
我還在英國牛津大學(xué)官網(wǎng)搜索了2020-21學(xué)年的錄取規(guī)定
入學(xué)授予學(xué)生大學(xué)會員資格。大學(xué)章程和規(guī)章中規(guī)定了入學(xué)規(guī)定。
如果您是:您應(yīng)該被錄取.
翻譯:
入學(xué)授予學(xué)生大學(xué)學(xué)員身份。入學(xué)規(guī)則載于大學(xué)(牛津)的章程和條例中。
如果您符合以下條件,您將被錄?。?/p>
其中,confer([knf(r)])有以下含義:
v.討論;談判;交換意見;獎項(xiàng)(獎項(xiàng)、學(xué)位、榮譽(yù)或權(quán)利)
3、高考狀元怎么說?
高考狀元
文科狀元:文科狀元
科學(xué)得分王
4、保送大學(xué)怎么說?
句型:
be/getexemptedfrom…:被從…中豁免;使…免除、免做
except:[zempt]豁免,免除(責(zé)任、付款等)
例如:
有的同學(xué)可以getexemptedfromthenationalcollegeentranceexamduetospecialtalents.
有特殊才能的學(xué)生可免試全國高考(并保送大學(xué))。
5、從本科到博士后的表達(dá)?
本科生:大學(xué)本科生
學(xué)士學(xué)位:本科學(xué)歷/教育程度
研究生:大學(xué)研究生、碩士研究生;畢業(yè)
碩士學(xué)位:碩士學(xué)位/學(xué)位
博士生:博士生
博士學(xué)位:博士學(xué)位/教育程度
博士后學(xué)生:博士后
博士后學(xué)歷:博士后學(xué)歷/學(xué)歷
此外:
博士:全稱是哲學(xué)博士。它是一個(gè)學(xué)術(shù)博士學(xué)位,而不是“專業(yè)學(xué)位”博士學(xué)位。它是高級學(xué)術(shù)職稱之一,是世界公認(rèn)的學(xué)歷結(jié)構(gòu)中最高級的學(xué)術(shù)職稱。
基本上所有的博士都可以稱為哲學(xué)博士,除了神學(xué)、法學(xué)和醫(yī)學(xué)。因此,科學(xué)博士或工程博士也可以稱為哲學(xué)博士。至于原因,一般的說法是,這里的哲學(xué)不是康德、尼采、亞里士多德的那種,而是取本義的愛智慧(哲學(xué))。
相關(guān)資訊
- 江蘇文科實(shí)力最強(qiáng)的8所高校排名(江蘇文科實(shí)力最強(qiáng)的8所高校是)
- 寶雞華中科技有限公司(寶雞中學(xué)知名校友)
- 河南71歲大爺曾5次參加高考是真的嗎(河南71歲大爺曾5次參加高考的是誰)
- 弱電解質(zhì)的電離在高考中的比例(弱電解質(zhì)的電離高考題)
- 哥大教授長文質(zhì)疑自家數(shù)據(jù)造假是真的嗎(哥大教授征婚)
- 江蘇擬設(shè)立兩所公辦高校名單(江蘇擬設(shè)立兩所公辦高校的大學(xué))
- 教育部新規(guī)擬增四種情況大學(xué)生不得轉(zhuǎn)學(xué)嗎(大學(xué)生不得轉(zhuǎn)學(xué)的情況)
- 新高考一卷與全國統(tǒng)一卷有什么分別嗎(新高考一卷和全國一卷一樣嗎)