王陽明 不寐(王陽明失眠)
1506年,距離隆昌開悟還有兩年。
王陽明剛剛皈依佛門。雖然他決心恢復(fù)圣教,但他還沒有提出自己的理論。
就儒家而言,他更像一名篤實(shí)的追隨者和踐行者,但是比一般人志向更高遠(yuǎn),踐行更徹底,從而走到了時(shí)代的前列和對立面。
這年十二月,35歲的王陽明去向蜀帝說正話,卻被劉瑾謊傳圣旨,四十年后被囚禁。獄中過年的王陽明創(chuàng)作了《獄中詩十四首》首,現(xiàn)存歌曲8首。
第一首歌就是失眠
天寒地凍,云霞暮色,河水冰天雪地。
幽室生鬼,不睡夜長。
狂風(fēng)吹過,樹木被掀起,仿佛掀起了洶涌的波浪。
我的良心無情,我為齊心感動!
談?wù)撗矍爸?,死者將相隨。
懸崖雖窮,仍可爬出,水深,仍可游泳。
你怎么知道不是日月,你是為所欲為?
深谷蜿蜒,煙霞長空。
我在匡時(shí),是個智者,如今卻回到了耿龍!
第1句:天寒歲云暮,冰雪關(guān)河迥。
1、解釋:歲云暮,云:語助詞,“將”的意思。東漢大名鼎鼎的《古詩十九首》中有一篇名為《凜凜歲云暮》,前面四句是:凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲。涼風(fēng)率已厲,游子寒無衣。
關(guān)河指的是山川。唐·李白《荊州賊平,臨洞庭言懷作》:“關(guān)河景已盡,霧氣欲掃。天可聞長哭,問蒼穹?!标P(guān)河也比喻艱難的旅程。
2、翻譯:天氣寒冷,年關(guān)將近,冰雪之下的國家,應(yīng)是另外一番樣子吧。
3、引申:獄中牢外,一個地獄,一個天堂,景物迥異,就是詩人的心境乃至命運(yùn)、生命,都完全不一樣了。
第2句:幽室魍魎生,不寐知永夜。
1、解釋:魍魎wngling,傳說中的鬼怪,指各種各樣的壞人。永夜,唐·貫休有《寒夜有懷同志》:“永夜殊不寐,懷君正寂寥?!?/strong>
2、翻譯:幽暗的室內(nèi)鬼怪叢生,整夜未眠的人最知道夜晚的含義。
3、引申:幽室指什么?可以說是監(jiān)獄,作者心煩意亂,徹夜未眠,難免神情恍惚,見到獄中鬼魂,但暗指被劉瑾等“八虎”把持下的朝政,也未嘗不可。魍魎也可暗指劉瑾等小人。
第3句:驚風(fēng)起林木,驟若波浪洶。
1、解釋:一切景語皆情語。實(shí)寫景物,暗含朝廷政治的黑暗,來勢洶洶。為下一句做鋪墊。
2、翻譯:牢房外林風(fēng)颯颯,仿佛洶涌的波濤一般。
3、引申:可惜缺少“林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。平明尋白羽,沒在石棱中?!泵枥L的英雄,在大風(fēng)中看到猛虎,一箭射去,第二天發(fā)現(xiàn)箭頭深深射進(jìn)石頭當(dāng)中。將軍:西漢的飛將軍李廣。
第4句:我心良匪石,詎為戚欣動。
1、解釋:《詩經(jīng)柏舟》“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也?!币馑际牵倚牟⒎锹咽瘓A,不能隨便來滾轉(zhuǎn);我心并非草席軟,不能任意來翻卷。陽明借此表達(dá)自己的堅(jiān)貞不移。戚:詎,j難道;豈。戚,悲傷,欣:喜悅。
2、翻譯:我心堅(jiān)定不移,怎么能為一時(shí)悲喜所動?
3、引申:前面六句寫環(huán)境險(xiǎn)惡,這一句作結(jié)反轉(zhuǎn),表達(dá)即使艱難險(xiǎn)阻,也無法撼動我的心志,完全是孟子“貧賤不能移,威武不能屈”的氣象。
前面六句,詩意低沉,到這一句才振作起來。
第5句:滔滔眼前事,逝者去相踵。
1、解釋:滔滔,比喻言行或其它事物連續(xù)不斷。
2、翻譯:多事之秋,國家處于水深火熱當(dāng)中,仁人志士,相繼被陷害致死。
3、引申:正德元年(1506年),劉瑾逐劉健、謝遷,激起士人共憤,戴銑與給事中艾洪、御史薄彥徽等二十一人,或獨(dú)自具名,或幾人聯(lián)名,上疏請求保留劉、謝二人。最后皇帝將這二十一人全部逮捕,各廷杖三十。戴銑死于杖下,蔣欽三次被杖,三天后死在獄中。(來自百度)。
詩意到這句再次一沉。
第6句:崖窮猶可陟,水深猶可泳。
1、翻譯:即使走到懸崖盡頭,也可以攀懸崖而下,即使遇到江河大海,也可以游泳而渡。
2、引申:承接上一句,政局再艱難,還是有路可尋的,這里不得不想起李白《行路難》“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,可做對比。
詩意再次振作起來。
第7句:焉知非日月,胡為亂予衷。
1、解釋:胡為,很自然想起陶淵明《歸去來兮辭》:“胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期?!?/strong>
2、翻譯:哪里知道朝廷不是日月當(dāng)空,而被烏云遮蔽。這怎么能不叫我亂心呢?
3、引申:想到自己的經(jīng)歷和政局的黑暗,作者不禁心煩意亂,所以徹夜難眠。
詩意最終低落下去,到下兩句干脆一沉到底,不再上揚(yáng)。
第8句:深谷自逶迤,煙霞日悠永。
1、解釋:這兩句寫歸隱后的生活。逶迤,曲折綿延貌。兩漢有佚名《紫芝歌》“莫莫高山。深谷逶迤。唐虞世遠(yuǎn)。吾將何歸?!?/strong>
特別值得一提的是南宋詩人曾吉。他的第一句話就是“至城不過半日路,深谷自蜿蜒”。曾吉是陸九淵的好朋友,也是朱熹的好朋友。后來他被貶到外國。楊明的詩應(yīng)該是直接借用曾繼的詩。
2、翻譯:深谷蜿蜒曲折,煙霞每日緩緩升起。
第9句:匡時(shí)在賢達(dá),歸哉盍耕垅。
1.解釋:盍,h,何不可。長長的田埂。
2.翻譯:拯救危機(jī)靠人才。我只想隱居在鄉(xiāng)村和農(nóng)場。
3、引申:這句話表達(dá)了詩人極度的失望,同時(shí)還有一種對運(yùn)命無可奈何的無力感。
詩詩徹底灰心喪氣了。木心道:“所謂無底深淵,往下走,就會有前程似錦。”隱居,灑脫,有別樣的天地,何樂而不為?
此時(shí)的王陽明是一名普通官員,被捕入獄,生死未卜。在這首詩中,他并沒有流露出高大的志向,在闡述不向黑暗勢力低頭的決心之余,更多的是表達(dá)現(xiàn)實(shí)的艱難以及對歸隱的向往。
厄且益堅(jiān),誓死不從,最終走向歸隱,這是中國古詩文中常見的主題,也是中國文人的傳統(tǒng)。王陽明亦莫能外。
本文為作者陳喬原創(chuàng)!