口譯學習方法,口譯技巧有哪些
大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于口譯學習方法的問題,于是小編就整理了2個相關(guān)介紹口譯學習方法的解答,讓我們一起看看吧。
初學者口譯怎么學習?
1.你聽了,寫出來,再去翻譯。那是看著聽寫結(jié)果翻譯的,跟筆譯練習沒什么區(qū)別了。不可取的方法。中口文章短,盡量用腦子記。筆記符號什么的,后期再說。實際工作中,也是腦子記,希望你一入門時候,就強迫自己。
2.譯文是沒必要對照的。你主要看,你的譯文跟原文相比,是否丟了內(nèi)容,是否拗口(不是正常語言結(jié)構(gòu)的表達)。譯文用詞,不太重要。書里的譯文,很筆譯化,你實際口譯工作或者考試中,沒那時間措辭。
3.口譯中的聽寫,有時候也可以略掉。以你聽出每個詞為標準,不一定寫出來。時間長了,才有意義,最主要,不能自欺欺人。這樣也可以叫精聽,當然,不能拿中口這么聽。。。中口還是適合當練習教材用。
4.文章不用通背。你背不完。意義也不大,體會里面段落,句子的部分翻譯精髓,是主要的。
5.沒有悟。所以印象不深。大量練習之后,也是為了自己能把這一堆知識,融會貫通。不是為了死記硬背。
catti口譯怎么練?
1. 【多聽】:
口譯考試分成綜合和務實兩個部分,其中綜合考聽力,務實考翻譯和語言積累,所以聽力能力是非常重要的一個部份,下面我給大家分享幾個快速提高聽力的方法:
★ 多聽英文原版錄音,特別是新聞:口譯考試的內(nèi)容一般不會是太偏娛樂性的東西,所以我建議大家多聽英文。我的經(jīng)驗是,睡前聽效果最好,很多人聽著聽著就睡著了,但是第二天起來感覺自己聽力又上了一層!
★ 做聽力練習:這個方法挺起來非常死板,但是不得不承認這是最有用的訓練方法。其實沒有捷徑,就是不停地聽,不停地做真題。
★ 錯題集:搜集自己的錯題非常重要,第一次聽錯的語句,下一次有很大概率還會聽錯。所以大家準備一個本子,把自己錯過的語句都積累下來。
2. 【多練】:
這里的多練,是指的多做真題。關(guān)于教材推薦,我會集中寫在文章結(jié)尾給大家參考。
★ 三段練習法:這里給大家推薦一個交傳的三段練習法,簡直神效!
-- 第一步:拿一篇文章,查好相關(guān)背景資料,然后就可以開始練習了,多翻幾次,吃透材料
-- 第二步:隔幾天做一遍視譯
-- 第三步:再隔幾天,重新做一次交傳
★ 錄音:提醒大家,練習的時候一定要錄音??!錄音真的非常重要,只有反復地聽自己翻譯的話你才知道自己的發(fā)音有什么不足。而且推薦大家,把自己讀的,和native speaker讀的做對比,努力模仿人家的英語。
★ 練筆記:在考試的時候,記筆記真的非常重要。我推薦的大家在練習的時候發(fā)展一套自己的筆記記錄方法,就是用簡單的符號代替單詞,這樣在考試的時候可以節(jié)省更多的時間。
3. 【多讀】:
讀分為閱讀和朗讀,其中閱讀是擴大知識貯備,朗讀是增強語感,兩者缺一不可。
★ 閱讀:推薦大家多讀新聞,BBC,China Daily等網(wǎng)站每天都有大量的時事新聞可以閱讀,大家一定要擴大知識面,說不定考試的時候就遇到了你熟悉的話題,這樣你的陌生感小了,考試就不會緊張了,翻譯起來也就得心應手。
★ 朗讀:朗讀的目的是培養(yǎng)語感。不知道大家有沒有這樣的經(jīng)驗,高中的時候做英語語法題,你看到一個選項,你說不出為什么要選這個選項,但是你帶進去題干里一讀,你就知道這個一定是正確答案,這就是語感。翻譯考試也是一個道理,語感好的人,在翻譯的時候說出來一句話都不需要過腦子思考,像說中文一樣自然而然就說出來了,非常流利。
到此,以上就是小編對于口譯學習方法的問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于口譯學習方法的2點解答對大家有用。