對(duì)于高考語文文言文翻譯有沒有什么好的方法(對(duì)于高考語文文言文翻譯有沒有什么好的方法和技巧)
謝謝你的邀請(qǐng)。這個(gè)問題的答案是全國(guó)第二卷。
首先我們要明確高考文言翻譯考什么。以下是幾點(diǎn):
文言實(shí)詞、虛詞的課內(nèi)知識(shí)和課外測(cè)試。考試所考的文言內(nèi)容詞基本來自課本。比如:竄的意思就是流亡,竄梁紅玉海曲。(《滕王閣序》)翔可以用作第二人稱代詞,翔不會(huì)同意。(《孔雀東南飛》)文言文18個(gè)主要虛詞依次測(cè)試。高考翻譯題考的虛詞基本上都在18大虛詞的范圍之內(nèi),所以一定要熟悉這些虛詞的用法,才能靈活運(yùn)用。另外,有時(shí)功能詞可能有多種含義,在這種情況下,你必須選擇最合適的一種。文學(xué)語感和文學(xué)素養(yǎng)。這需要長(zhǎng)期的培養(yǎng)。早期閱讀確實(shí)建議大聲朗讀文言文。通過這種方法,我記住了高中時(shí)的句子片段,當(dāng)我真正閱讀它們時(shí),它們就出來了。這樣就不會(huì)出現(xiàn)將兩個(gè)不相關(guān)的詞翻譯成一個(gè)的現(xiàn)象。基礎(chǔ)歷史知識(shí)。高考還是比較公平的。漢語考試就是漢語考試。不涉及太多的歷史知識(shí),但在平時(shí)的考試中很容易出現(xiàn)。比如,高三時(shí),一次考試中出現(xiàn)了“比巴清還富有”。不了解相關(guān)知識(shí)的同學(xué)就胡亂翻譯了一下,因?yàn)樯晕⒂悬c(diǎn)歷史知識(shí)就知道這里的巴清是秦朝的一位富商。原始知識(shí)點(diǎn)和熟悉知識(shí)點(diǎn)交替出現(xiàn)。翻譯題中肯定會(huì)有不認(rèn)識(shí)的單詞。這個(gè)是正常的。這里你需要猜測(cè)單詞的意思。不要恐慌。只要你做出合理的猜測(cè),一定能翻譯正確。最后,還有一些技巧需要注意。雖然要求翻譯誠(chéng)實(shí)、優(yōu)雅,但需要注意的是,高考翻譯必須逐字翻譯,每個(gè)單詞都有一個(gè)含義。古詞基本上都是單音節(jié)詞,所以在現(xiàn)代漢語中要注意不要將兩個(gè)詞翻譯成一個(gè)意思。其次要注意特殊句型,倒置各成分,將省略的部分全部恢復(fù),肯定疑問語氣詞一定不能省略。還有人的名字。古文省略姓氏,所以翻譯時(shí)要注意姓氏的填寫。另外,一定要聽懂主角和配角的名字,注意不要把別人的名字翻譯成實(shí)詞和虛詞。